
日程は12日ぐらいの東京、箱根と横浜の旅行でした。(Over a period of 12 days, I went to Tokyo, Hakone and Yokohama.)
この三つのところはとてもきれいで、 忘れられません。(I would never forget about the beauty of these three places.)
でも、二つ、三つびっくりしたことがあります。(However, there are a few occasional surprises.)
まず、東京は(少しゴミ箱です)ゴミ箱が少ししか ありません。(Firstly, Tokyo has very few rubbish bins.)
毎日、八時に寮を出て,朝ごはんはいつもおにぎりでした。(Every morning at eight o'clock, I will beave the dormitory and have onigiri for breakfast on the way out.)
だから、食べた後、包む物を捨てたい時,ゴミ箱が どこにもないのでよく困りました。(Therefore, when I want to throw away the wrappers after eating, I can not find the rubbish bin, which is an inconvenience to me.)
しばらくして、ゴミ箱を女子トイレで 見つけました。(shortly after, I realised that only public female toilets have garbage bins.)
どうしてこんなに少ししかゴミ箱がなくて、皆、自分のゴミを一日中ずっと持っているのか今でもわからないです。(It still puzzles me until today why Tokyo have so few rubbish bins and everyone has to carry their own trash with them for the whole day.)

それに比べると、シンガポールのコンビニはつまらない店です。(Compared to Japan Singapore's convenience store is boring.)

でも、飲食は許されてます。(But, eating in the train is allowed.)
逆に、シンガポールの電車の中で携帯電話をかけることは許されていますが、飲食は禁止されています。(On the contrary, telephoning in the train is allowed in Singapore while eating and drinking are prohibited.)
ですから、お腹がすいた時、飲食をしてもいいことをすっかり忘れていました。(Therefore, I totally forgot that eating and drinking in the train when I was hungry are allowed.)
最後、一番の楽しみと恥ずかしいことは公衆浴場と温泉です。(Last, the best pleasure and the most embarrassing thing is a public bath and a hot spring.)
お風呂と温泉に入る前に全部服装を脱いで裸のままで、皆の前で洗います。( Before taking a bath, one needs to be completely naked and wash one's body in front of others in public bathhouses and onsens
この経験はシンガポールでは出来ませんので、勇気を出せば、お風呂と温泉を楽しむことが出来ます。(As this experience is not available in Singapore, if one is unable to muster the courage I'm afraid one may not give it a try.)
No comments:
Post a Comment